Drupal a été mis à jour afin de corriger de multiples vulnérabilités qualifiées de "non critiques" (SA-CORE-2009-009). Il est tout de même conseillé de mettre vos installations à jours.
Téléchargement :
Le print de traduction/validation de modules Drupal du 05/12/2009 s'est bien déroulé.
9 personnes étaient présentes sur skype, 1 sur IRC, dont 3 nouvelles : Loïc Riffault (lor), Stéphane Bordage (sbordage), Philippe Gervaise (elv), Simon Arame (simonarame), Simon Georges (saisai), Matthieu Borgel (mattborgel), Sebastien Mas (ssm2017), Jean-Baptiste Ingold (jbi), Robin (gazwal), Pierre Foucher (pfoucher) (1ère partie)
Avec la contribution de Sylvain Moreau (slybud) et le travail de Eric Bellot (ebellot) et Brice Favre (bricef). Pardon pour ceux que j'oublie...
Voici le travail accompli lors de ce sprint. L'idée était avant tout de valider de nombreuses suggestions sur des modules qui nous semblaient prioritaires.
Certains ont pu être traduits intégralement :
features
simplenews
panels
popups
potx
print
storm
N'hésitez pas à tester ces traductions et nous faire des retours/suggestions pour en améliorer l'état. Les traductions s'effectuant hors contexte, elles peuvent présenter des lourdeurs ou des contre-sens.
Pour voir l'état de notre travail et proposer votre participation ou faire des remarques :
*1. Regardez la liste des modules*
Avant de vous lancer, faites un tour sur la liste des modules ici :
Liste des modules
*2. Choisissez un module*
Il suffit d'inscrire votre nom/pseudo en face dans la colonne "responsable".
Pour consulter le glossaire :
Rappel à tous : ce document étant ouvert en écriture et servant de référence de travail, merci de ne pas changer les termes traduits et discutés en groupe. Utiliser la colonne suggestion ou en ajouter une (Cf. ci-dessus) si le terme choisi vous pose problème ou question, ainsi que pour toute proposition de nouveaux termes.
Une idée soumise par jbi serait d'organiser de façon régulière ce genre de sprint, les 1ers samedi du mois par ex. Je lancerai probablement un doodle pour voir quel jour de la semaine et quelles horaires seraient les plus favorables pour avoir le maximum de monde. Si ce genre de rencontre ne nous fait pas gagner véritablement de temps dans le travail individuel de traduction, elles sont pourtant capitales pour parler et statuer sur les termes posant question. Elles permettent de plus de gagner en homogénéité de traduction en discutant de tout point posant question. Enfin, l'ambiance y est sympa et motivante. Merci à ceux qui ont rejoint l'effort de notre groupe de travail.
En espérant nous voir encore plus nombreux à l'avenir,
lor.
Etre accompagné dans sa découverte de Drupal sur Ubuntu :
-Vous voulez publier sur le web ?
-Créer une communauté en ligne ?
-Coordonner un groupe de travail sur Internet ?
Nous vous proposons de découvrir Drupal lors de l'Ubuntu Party dimanche 29 de 13 à 15h au Métro porte de la Vilette (les informations et instructions seront données aux 30 1er inscrits, place limités). Suivez ce lien pour vous inscrire.
Drupal
Pour rappel drupal est système OpenSource utilisé par de nombreux blogs et plateformes communautaires créé par des particuliers, associations, médias comme Rue89.com, RFI.fr ou même aux WhiteHouse.gov d’Obama. Intéressé ?
Ubuntu party qu'est que c'est ?:
Pendant 2 jours, des utilisateurs confirmés d’Ubuntu vous aident à l’installer sur votre ordinateur, vous font partager leurs connaissances : lors de l’installation, à travers des cours ou même de livres (la nouvelle version de Simple Comme Ubuntu sera là). Vous pourrez aussi découvrir ou approfondir votre connaissance du monde du logiciel libre par le biais de diverses conférences et d’ateliers.
Après Paris en septembre 2009, la prochaine conférence Drupal européenne (septembre 2010) pourrait avoir lieu à Copenhague ou à Berlin. Nouveauté de cette année : votre voix compte. Vous pouvez voter pour la ville que vous préférez. Participez !
Drupal a été mis à jour afin de corriger de multiples vulnérabilités qualifiées de "modérément critiques" (SA-CORE-2009-008). Il est fortement conseillé de mettre vos installations à jours.
Téléchargement :
La Drupalcon 2009 qui s'est tenue à Paris du 1er au 5 septembre 2009 à Paris a donné lieu à de nombreux échanges entre utilisateurs de Drupal.
En exemple, elle aura permis au groupe de traduction de réunir quelques membres du groupe déjà constitué ayant la chance de participer à l'événement, et d'y accueillir de nouvelles bonnes volontés.
Voici un résumé de ce qui s'y est déroulé :
- Présentation de http://localize.drupal.org par Gabor Hojtsi, développeur de cet outil de centralisation de toutes les traductions mondiales du coeur de Drupal et de l'ensemble de ses modules. L'outil en version Beta est ouvert, fonctionne bien et a déjà été agrémenté de nouvelles fonctionnalités de recherche et d'affichage.
- Mise en commun des glossaires constitués par Sylvain Moreau et Stéphane Bordage d'une part, et du groupe de traduction d'autre part, et mise en place d'une méthodologie de travail afin de donner le plus rapidement possible aux utilisateurs francophones des traductions de modules déjà existante.
- Réunion avec l'association Drupal France afin de voir comment on pouvait exporter l'existant de http://l10n.drupalfr.org. Damien Tournoud et Guillaume Bec s'en sont chargé.
- Contribution sur http://localize.drupal.org par Sylvain Moreau et Stéphane Bordage de l'ensemble des modules qu'ils ont traduit (environ 80).
- Mise en place d'un "sprint de traduction/validation" en date de la dernière journée de la Drupalcon où une dizaine de volontaires, la plupart nouveaux, se sont réunis afin de valider les derniers termes du glossaire qui posaient question et les nombreuses suggestions de traduction des modules contribués par Stéphane et Sylvain.
A ce jour, 12020 chaines de caractères sont traduites sur... 151490 !
Il reste 263 suggestions sur des chaines non traduites à valider/corriger, et 136850 chaines sans aucune suggestion ! [Edit: ce nombre est à relativiser car il regroupe TOUS les modules, y compris les plus extravagants, en 5, 6 et 7)
Chacun peut contribuer à la traduction des modules de 3 façons :
- en installant le module Localization client (http://drupal.org/project/l10n_client) et en le paramétrant pour qu'il soit relié à http://localize.drupal.org. Ainsi, toutes les traductions que vous ferez par son biais seront envoyées automatiquement à http://localize.drupal.org
- en important un fichier .po, créé grâce à Poedit et aux fichiers .pot fournit par les modules (Attention : merci de vérifier qu'un module n'est pas déjà traduit avant d'importer de nouvelles suggestions)
- en traduisant directement via l'interface de http://localize.drupal.org les modules
Vos traductions seront alors contrôlées et validées/corrigées par un groupe d'administrateurs constitué à présent de 10 membres.
Le glossaire, charte de traduction sur laquelle peut s'appuyer tout traducteur désirant être conforme aux termes employés dans le coeur de Drupal et dans ses principaux modules, ce qui est fortement recommandé, devrait être publié et rendu public prochainement, sous forme d'un wiki.
Afin de fédérer l'ensemble de la profession et accélérer la diffusion de Drupal dans les pays francophones, une association a été créée en 2009 : Drupal France et Francophonie (DFF).
Nos missionsL'association Drupal France et Francophonie a besoin de vos adhésions pour remplir ses missions. Adhérer c'est donc contribuer à la communauté Francophone. De surcroit, à partir du mois d'Octobre, les membres bénéficieront d'avantages exclusifs :
En attendant le paiement en ligne vous pouvez télécharger le bulletin d'adhésion ici : http://drupalfr.org/sites/default/files/Bulletin_adhesion_DFF.pdf
Comme certains le savent déjà, je viens de finir, pour les éditions Eyroles, un livre consacré à Drupal, ce qui fût une expérience assez rock'n'roll.
Histoire de ne pas faire une redite, même en français, des excellents ouvrages déjà traduits, j'ai essayé d'y mettre un maximum d'expérience personnelle, de trucs, de bonnes et mauvaises pratiques, d'astuces, de chausses-trappes, le tout organisé en un cas concret, celui de la mise en ligne d'une société fictive, de la définition du besoin à la mise en production. Pour ceux que cela intéresse, j'en ai fait une description un peu plus précise ici.
Le livre sortira en librairie à partir de jeudi (10/09), en voici la fiche éditeur :
http://www.eyrolles.com/Accueil/Livre/concevoir-et-deployer-ses-sites-we...
Comme promis lors de la réunion du 4 septembre 2009, voici le bulletin d'adhésion à l'association.
Après une semaine exceptionnelle à la DrupalCon Paris l'association Drupal France et Francophonie s'est regroupée pour faire le point.
De nouveaux visages ont assisté à cette réunion improvisée et cela fait très plaisir. Le compte-rendu de cette réunion sera publié dans les prochains jours.
Comme prévu vous trouverez en pièce jointe un bulletin d'adhésion à imprimer, remplir et envoyer à l'adresse se trouvant dessus, en y joignant votre chèque à l'ordre de "Association Drupal France et Francophonie".